« 發呆的一天 | | 身在時差的親密島嶼 »

In that chamber that we are not aware of

太無聊了,睡前一貼。英文要努力。

In that chamber that we are not aware of


Since being teenagers, we had itinerated many countries.
Moutains and rivers caressed our well-being panting.
Look carefully at what our seventeen-year-old day was.
No guakes, no live shells
No steel bridges breached out were there, but
Each palace of our heart where was warm, and
A prince embraced a deep sleep.


In that chamber that we had been not aware of,
Where the whole island was flying away in the scene out of
Windows. We had also shaked our heads and sighed daylong, to extent of
Jogging ourselves into one and one breezes of illusion.
At all time ready to sleep, excrising our dreams together with those old-day ideal,
Lifting among winds
In the night as one ocean, we reminded each other
About surfing
"Anyhow, I'll be fine.
Please take care and don't die, also."


However, in that chamber that one was not aware of
We all have hurted another one with loneliness.
Despite flying snows of Time silently falled as shatter.
Only for guessing one sentence,
We stood a seige as a cage
In a muddy zoo, and hesitated, which made us,
The suferring guys,
Insignificant like fur-emerged gorillas
Made our businesses
Heavey like one hundred of dozing hippopotamas.

Whereupon, in that chamber that we are never aware of
Someone wanders to make up tracklessly, but locked it carelessly,
Which causes the fact
we have grown to be panelists,
During a whole lifetime,
Owning a turn to guess at riddles.


翻譯自鯨向海〈在那個我們所不知道的房間裡〉