March 07, 2005

En Relisant Ta Lettre 重讀著妳的信

這首歌非常有趣,從頭到尾其實只有一個旋律,聽來卻很舒服也不單調。
他的歌詞簡直GP(這個縮寫大概只有台灣朋友能解其意了)得讓人想揍他,卻又讓人忍不住想要稱讚他的才華。
他一開頭就說,他正讀著一封信,從後面的內容看得出來,這是一個被他拋棄的女子,在自殺前所寫給他的信。且從連篇錯字中猜得到,這女子應該是個外國人(是Jane Birkin給他的靈感嗎?)。
所以,我們的壞痞子Serge Gainsbourg,就一面用同樣的旋律唱著她的信,一面用尖酸刻薄的口吻來挑她信裡的錯字,對女子信裡所說的話無動於衷,一副事不關己,甚至還有點得意的樣子。
真是壞死了,討厭~,不過好有創意呀。
懂法文的人會發現,他的文字遊戲真是讓人嘆為觀止。

下面歌詞斜體表示是女子的信,正體是男子的口白。
法文歌詞裡,是正常法文的拼寫,並沒有故意照女子的錯誤拼寫。

En Relisant Ta Lettre

Paroles et Musique: Serge Gainsbourg  
1961  "L'étonnant Serge Gainsbourg
"

En relisant ta lettre je m'aperçois que l'orthographe et toi,
ça fait deux

C'est toi que j'aime

Ne prend qu'un M

Par-dessus tout

Ne me dit point

Il en manque un

Que tu t'en fous

Je t'en supplie

Point sur le I

Fais-moi confiance

Je suis l'esclave

Sans accent grave

Des apparences

C'est ridicule

C majuscule

C'était si bien

Tout ça m'affecte

Ça c'est correct

Au plus haut point

Si tu renounces

Comme ça s' prononce

À m'écouter

Avec la vie

Comme ça s'écrit

J'en finirai

Pour me garder

Ne prends qu'un D

Tant de rancune

T' as pas de cœur

Y' a pas d'erreur

Là y' en a une

J'en mourirai

N'est pas français

N' comprends-tu pas ?

Ça s'ra ta faute

Ça s'ra ta faute

Là y' en a pas

Moi j' te signale

Que gardénal

Ne prend pas d'E

Mais n'en prend qu'un

Cachet au moins

N'en prends pas deux

Ça t' calmera

Et tu verras

Tout r'tombe à l'eau

L' cafard, les pleurs

les pein's de cœur

O E dans l'O

 

重讀著妳的信

Paroles et Musique: Serge Gainsbourg  
1961  "L'étonnant Serge Gainsbourg"

重讀著妳的信,我發現妳的拼字能力跟妳,
是兩回事

我所愛的你

只有一個 M

在我全部生命之上

不要跟我說出句點

少了冠詞「一個」

你卻毫不在乎

我懇求你

I上面要有一點

讓我有點信心

我是個奴隸

e上面沒有一撇

那些假象的奴隸

真是可笑

C 要大寫

那曾經多美好

所有你對我的裝模作樣

這句就對啦

最重要的

假如你不再

就如妳所說

聽我說話

我的人生

就如妳所寫

將要結束

在我身上

只有一個 D

那麼多怨恨

你沒良心

沒錯

這裡就有一個錯

我要死了就

這不是法文(註:因文法有錯)

你還不明白嗎?

這將是你的錯

這將是你的錯

這裡就沒錯了

我跟你說

那安眠藥

後面沒有 E

我不只吞了

一顆藥丸

不要吃兩顆

這會使妳平靜

然後妳會感到

所有這些都落入水裡:

沮喪、哭泣

心中的痛楚

O E 要連在一起

由 亂子 發表於 March 7, 2005 12:19 AM | 引用 | 分類:[香頌坊]
過去的這一天我寫過…
西元 2007 年: 西元 2006 年:
迴響

感覺好機車喔! 但是很有意思 呵呵

Posted by: 小蚊子 發表於 March 7, 2005 12:27 AM

倒覺得這首歌很可愛,且點出外國人常犯的錯誤。
我喜歡。

Posted by: 鴿子 發表於 March 8, 2005 10:37 AM

真是欠八阿~~ㄏㄏ

Posted by: Jossie 發表於 March 8, 2005 06:03 PM

有没有LARA FABIAN的歌?

Posted by: 静 發表於 March 10, 2005 03:09 PM

咿,我不認識她耶,以後有碰到再說。

Posted by: 亂子 發表於 March 10, 2005 10:57 PM

她唱的不错

Posted by: 發表於 March 11, 2005 01:34 PM

初次拜訪
喜歡這些介紹法國老歌的部分
ㄟ...法國真的只有"老"歌才好聽
ps.你的老師真好...一方面可以學法文,另一方面也是學法國文化

Posted by: N.O. 發表於 March 19, 2005 12:24 AM

N.O.
對呀,我也覺得法國只有老歌才好聽,現在的歌實在太美國化了。

Posted by: 亂子 發表於 March 20, 2005 10:31 PM

這首歌讓我聽了牙癢癢耶
好可惡喔!!

Posted by: aurélie 發表於 April 19, 2006 12:48 AM

SERGE就是個痞子,他如果看到妳的生氣樣就更興奮
雖然討人厭,但也無法否認他的天才...

Posted by: 亂子 發表於 April 19, 2006 01:26 AM
發表迴響









記住我的資訊?