March 07, 2005
|
| En Relisant Ta Lettre Paroles et Musique: Serge Gainsbourg Ne prend qu'un M Par-dessus tout Ne me dit point Il en manque un Que tu t'en fous Je t'en supplie Point sur le I Fais-moi confiance Je suis l'esclave Sans accent grave Des apparences C'est ridicule C majuscule C'était si bien Tout ça m'affecte Ça c'est correct Au plus haut point Si tu renounces Comme ça s' prononce À m'écouter Avec la vie Comme ça s'écrit J'en finirai Pour me garder Ne prends qu'un D Tant de rancune T' as pas de cœur Y' a pas d'erreur Là y' en a une J'en mourirai N'est pas français N' comprends-tu pas ? Ça s'ra ta faute Ça s'ra ta faute Là y' en a pas Moi j' te signale Que gardénal Ne prend pas d'E Mais n'en prend qu'un Cachet au moins N'en prends pas deux Ça t' calmera Et tu verras Tout r'tombe à l'eau L' cafard, les pleurs les pein's de cœur O E dans l'O
|
重讀著妳的信 Paroles et Musique: Serge Gainsbourg 我所愛的你 只有一個 M 在我全部生命之上 不要跟我說出句點 少了冠詞「一個」 你卻毫不在乎 我懇求你 I上面要有一點 讓我有點信心 我是個奴隸 e上面沒有一撇 那些假象的奴隸 真是可笑 C 要大寫 那曾經多美好 所有你對我的裝模作樣 這句就對啦 最重要的 假如你不再 就如妳所說 聽我說話 我的人生 就如妳所寫 將要結束 在我身上 只有一個 D 那麼多怨恨 你沒良心 沒錯 這裡就有一個錯 我要死了就 這不是法文(註:因文法有錯) 你還不明白嗎? 這將是你的錯 這將是你的錯 這裡就沒錯了 我跟你說 那安眠藥 後面沒有 E 我不只吞了 一顆藥丸 不要吃兩顆 這會使妳平靜 然後妳會感到 所有這些都落入水裡: 沮喪、哭泣 心中的痛楚 O E 要連在一起 |
感覺好機車喔! 但是很有意思 呵呵
Posted by: 小蚊子 發表於 March 7, 2005 12:27 AM倒覺得這首歌很可愛,且點出外國人常犯的錯誤。
我喜歡。
真是欠八阿~~ㄏㄏ
Posted by: Jossie 發表於 March 8, 2005 06:03 PM有没有LARA FABIAN的歌?
Posted by: 静 發表於 March 10, 2005 03:09 PM咿,我不認識她耶,以後有碰到再說。
Posted by: 亂子 發表於 March 10, 2005 10:57 PM初次拜訪
喜歡這些介紹法國老歌的部分
ㄟ...法國真的只有"老"歌才好聽
ps.你的老師真好...一方面可以學法文,另一方面也是學法國文化
N.O.
對呀,我也覺得法國只有老歌才好聽,現在的歌實在太美國化了。
這首歌讓我聽了牙癢癢耶
好可惡喔!!
SERGE就是個痞子,他如果看到妳的生氣樣就更興奮
雖然討人厭,但也無法否認他的天才...