February 12, 2007

France Gall--5 minutes d'amour

意外找到France Gall這首無敵青春的輕快情歌,似乎是翻唱當年的英文歌,可能版權曾發生問題,現在到處都找不到這首歌的歌詞,因此沒辦法完整譯出來。
這首歌副歌反覆唱的是「五分鐘的愛戀,就足以改變一生,五分鐘的愛戀,就可以讓我忘記憂傷的日子,這就是屬於我們的一刻」,雖然歌詞不難,但有些句子我還是聽不清楚,不知道有哪位大德找得到這首歌詞呢?
(謝謝CPY提供歌詞,已翻譯在下面,2/13補記)


5 MINUTES D'AMOUR 五分鐘的愛戀
France Gall 1972

Dis merci à la vie 對生命說感謝
Un oiseau va chanter 因為愛情的鳥兒將要歌唱
Voilà de la musique 這就是那首歌
Pour toute la journée 點亮了一整天
Dis merci à la vie 對生命說感謝
L'instant nous est donné 給我們這樣的時刻
Regardons sous les vignes 在葡萄園下
Le soleil se lever 看著太陽升起

5 minutes d'amour 五分鐘的愛戀
5 minutes ça suffit 五分鐘就已足夠
Pour changer la vie 改變一生
Pour changer la vie 改變一生
Alors on aime le monde 因此我們愛著世界
On est heureux 感覺到幸福
5 minutes d'amour 五分鐘的愛戀
Et voilà que les jours tristes 而那些悲傷的日子
Je les oublis 我全已忘記
Que je les oublis 我全已忘記
Voilà qu'un instant le monde 在這個時刻
Est à nous deux 世界是屬於我們的

Le soleil s'est couché 太陽落下了
Et le train a sifflé 火車也鳴起笛聲
Mais avant que tu partes 在你出發之前
Reste un peu sur le quai 請在月台多待一會
Tu me dis pense à moi 你對我說會想我
Tu dis ne prends pas froid 你對我說別著涼
Tu renoues mon écharpe 你替我重新整理圍巾
Tu me prend dans tes bras 擁我入懷

5 minutes d'amour 五分鐘的愛戀
5 minutes ça suffit 五分鐘就已足夠
Pour changer la vie 改變一生
Pour changer la vie 改變一生
Alors on aime le monde 因此我們愛著世界
On est heureux 感覺到幸福
5 minutes d'amour 五分鐘的愛戀
Et voilà que les jours tristes 而那些悲傷的日子
Je les oublis 我全已忘記
Que je les oublis 我全已忘記
Voilà qu'un instant le monde 在這個時刻
Est à nous deux 世界是屬於我們的

5 minutes d'amour 五分鐘的愛戀
5 minutes ça suffit 五分鐘就已足夠
Pour changer la vie 改變一生
Pour changer la vie 改變一生
Alors on aime le monde 因此我們愛著世界
On est heureux 感覺到幸福
5 minutes d'amour 五分鐘的愛戀
Et voilà que les jours tristes 而那些悲傷的日子
Je les oublis 我全已忘記
Que je les oublis 我全已忘記
Voilà qu'un instant le monde 在這個時刻
Est à nous deux 世界是屬於我們的

由 亂子 發表於 February 12, 2007 02:30 AM | 引用 | 分類:[香頌坊]
過去的這一天我寫過…
西元 2006 年: 西元 2004 年:
迴響

忘记我了吧?
推荐一首歌曲:i'm waiting for you

http://www.blueyze.us/waitingforyou.html

Posted by: Terry 發表於 February 12, 2007 06:31 AM

Voilà, c'est ça!

5 MINUTES D'AMOUR
Dis merci à la vie
Un oiseau va chanter
Voilà de la musique
Pour toute la journée
Dis merci à la vie
L'instant nous est donné
Regardons sous les vignes
Le soleil se lever

5 minutes d'amour
5 minutes ça suffit
Pour changer la vie
Pour changer la vie
Alors on aime le monde
On est heureux
5 minutes d'amour
Et voilà que les jours tristes
Je les oublis
Que je les oublis
Voilà qu'un instant le monde
Est à nous deux

Le soleil s'est couché
Et le train a sifflé
Mais avant que tu partes
Reste un peu sur le quai
Tu me dis pense à moi
Tu dis ne prends pas froid
Tu renoues mon écharpe
Tu me prend dans tes bras

5 minutes d'amour
5 minutes ça suffit
Pour changer la vie
Pour changer la vie
Alors on aime le monde
On est heureux
5 minutes d'amour
Et voilà que les jours tristes
Je les oublis
Que je les oublis
Voilà qu'un instant le monde
Est à nous deux

5 minutes d'amour
5 minutes ça suffit
Pour changer la vie
Pour changer la vie
Alors on aime le monde
On est heureux
5 minutes d'amour
Et voilà que les jours tristes
Je les oublis
Que je les oublis
Voilà qu'un instant le monde
Est à nous deux

Posted by: CPY 發表於 February 12, 2007 09:31 AM

CPY
superbe! merci beaucoup!
mais comment tu la trouves?
還是你聽寫下來的?

Terry
妳讓人難忘啊,哈!
謝謝分享歌

Posted by: 亂子 發表於 February 12, 2007 07:28 PM

我不喜欢你了,你不去我家看看。哼!

Posted by: terry 發表於 February 13, 2007 01:15 AM

terry
哦?妳有喜歡我啊?我不知道啊,哈!
那趕快去看看我的照片,保證妳永遠不會再喜歡我了,呵。

剛去看了,但我早說過啦,妳那些浪漫派的詩對我來說簡直是天書,我看不懂啊~~~頻率不對頻率不對...

Posted by: 亂子 發表於 February 13, 2007 01:33 AM

Pas difficile de l'avoir trouvée, je l'ai cherché avec les phrases clés dont j'avais bien écouté. J'adore ton blog et je l'ai souvent visité depuis longtemps. Partage plus de chansons français! :)

Posted by: CPY 發表於 February 13, 2007 02:07 PM

CPY
可是我用goole打關鍵字,就是找不到呀
你是用哪個搜尋引擎的?
你的法文好棒!而且你的網站風格我也喜歡!
看來你是語言學專家,有機會可以跟你請教一些問題:)

Posted by: 亂子 發表於 February 14, 2007 12:15 PM

我也是用google,關鍵字:"France Gall", "pour changer la vie", "je les oublis",然後就出來了。我過去兩年的法文學習還是透過你站上的香頌哩,我的法文溝通還是有大問題,也還在學習語言學,我不是專家啦,有機會可以交流。

Posted by: CPY 發表於 February 14, 2007 02:22 PM

我也是啊,可是就是沒有@@
甚至用你上面的關鍵字找也沒有 我中間也有打+ 還是沒有!
只有一堆不相干的
這怎麼回事啊!

原來你是聽我介紹的香頌長大的呀~(嘻)
看來青出於藍更勝於藍,我確定你法文比我好!

Posted by: 亂子 發表於 February 15, 2007 01:56 AM

有打"" 吧,沒打的話會差很多喔。

Posted by: CPY 發表於 February 15, 2007 03:08 AM

嘿,果然有差!謝啦!

Posted by: 亂子 發表於 February 15, 2007 03:18 PM

You will maybe feel weird but i just accidentally come into your blog by search in GOOGLE. I am searching for Lisa Ona Cest Si Bon, and you even have translated

Whatever thank you very much
I like your blog that includes many your recommended musics.

Posted by: yewchien 發表於 February 16, 2007 09:25 PM

you are welcome!

Posted by: 亂子 發表於 February 16, 2007 11:03 PM

小城故事:
http://www.51wma.com/sort/2_476_3730.html

渔光曲
(若听不到,就请重新点击,或点翻新符号)
http://www.51wma.com/sort/10_5576_174361.html

忆江南
http://a8.ent.tom.com/player/jump.php?songid=218489
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
寄语除夕前

我从江南卷一席柳絮飘来

秀丽的长发是梅子黄时细雨绵绵

胧两弯剪剪若燕羽的双眉

将绿云般竹林于心中栽培成片

吹落湖上游荡的晚烟着入愁眼

撑篙的渔翁已网进我无边的乡恋

我的心桥渐断

而桥那边伫望着的

是我梦中醒时连连的缱绻

桃红堤畔

杨绿江岸

相思在白墙黑檐的街巷里留连

写不尽的爱恋

盼不尽的春暖

在爆竹声不断的除夕夜前

痛定我难归难聚的忧叹


籍此新春佳节

仍对父老乡亲许下美好祝愿

愿花好月圆日日夜夜

祝幸福美满天天年年
==========================
祝你新春快乐!万事如意!

Posted by: terry 發表於 February 17, 2007 12:46 AM

terry
謝謝,祝妳豬年諸事大吉!

Posted by: 亂子 發表於 February 18, 2007 02:25 AM

I like your France Gall stuff :)

Posted by: giselemine 發表於 July 3, 2007 07:47 AM

giselemine
呼,你網誌好多老電影啊,看來是個經典影癡

Posted by: 亂子 發表於 July 3, 2007 02:36 PM
發表迴響









記住我的資訊?