February 26, 2007

Françoise Hardy--L'amitie

這首歌是我請「九月的春天」版主歐洋大哥幫忙翻譯的,由於很喜歡這首歌的感覺,但我的文法不好,試著翻幾次都翻得莫名奇妙,因此求助歐洋大哥,他是真正的法文高手,看到他的翻譯後,我就覺得自己以後真的不要再獻醜了,哈哈!
歐洋的部落格完全以分享法國歌曲為主,且翻譯功力是我目前看到最精準而優美的,喜歡香頌的朋友有福了!

放這首歌的同時,也剛巧聽到一個讓我很開心的消息:今年是酗黨十年,而當初元老之一的德國同學麥迪終於回到台灣了,跟我們連絡,現在他已經當教授了,正在母校當訪問學人呢!
看來今年的確是友情滿載!


Françoise Hardy avec Michel Delpech

L'amitie
Paroles: Jean-Max Riviere
Musique: Gerard Bourgeois 1965

Beaucoup de mes amis sont venus des nuages
Avec soleil et pluie comme simples bagages
Ils ont fait la saison des amities sinceres
La plus belle saison des quatre de la terre

Ils ont cette douceur des plus beaux paysages
Et la fidelite des oiseaux de passage
Dans leurs c?urs est gravee une infinie tendresse
Mais parfois dans leurs yeux se glisse la tristesse
Alors, ils viennent se chauffer chez moi
Et toi aussi tu viendras

Tu pourras repartir au fin fond des nuages
Et de nouveau sourire a bien d'autres visages
Donner autour de toi un peu de ta tendresse
Lorsqu'un autre voudra te cacher sa tristesse

Comme l'on ne sait pas ce que la vie nous donne
Il se peut qu'a mon tour je ne sois plus personne
S'il me reste un ami qui vraiment me comprenne
J'oublierai a la fois mes larmes et mes peines
Alors, peut-etre je viendrai chez toi
Chauffer mon c?ur a ton bois


友情
詞: Jean-Max Riviere
曲: Gerard Bourgeois 1965 翻譯by歐洋

我有許多來自雲端的朋友
陽光和雨露是他們唯一行囊
他們讓這個季節充滿真摰友誼
世上最美麗的季節

他們有最美麗景色的甜美
還有候鳥的忠誠
在他們心中刻有無限溫柔
但有時他們眼睛會有憂傷掠過
於是他們會到我家取暖
還有你,你也會來

你可以再回到雲端深處
重新向其它臉孔微笑
與四周分享一點你的溫柔
當另一個人想要向你隱藏他的憂傷

而我們不知生活會帶來什麼
也許輪到我的時候我什麼也不是
如果到時我還有一個真正瞭解我的朋友
我將忘卻淚水與痛苦
所以,也許我將拜訪你
在你的爐邊溫暖我的心

由 亂子 發表於 February 26, 2007 10:06 PM | 引用 | 分類:[香頌坊]
過去的這一天我寫過…
迴響

才看完蝴蝶
好好聽喔

Posted by: Jerocca 發表於 February 27, 2007 12:55 AM

第一次進來。感謝你分享這麼好聽的歌。
我幫一個朋友做畢業告別的小短片,集合許多朋友跟她說一句話,說掰掰。我聽到這首歌,不管是音樂還是歌詞,都很適合當小短片的背景音樂。但是,找不到可以抓下來的Mp3。不好意思,第一次進來,就想請問哪裡可以抓到這首曲子?

這真是一首美麗的曲子啊~

Posted by: caffen 發表於 March 26, 2007 07:36 AM

(你知不知道有一種叫emule的東西...)

Posted by: X 發表於 March 27, 2007 01:33 PM

你好吗?我刚刚要让你去听她的歌曲,就发现你已经有了。你去看我的新的博客站吗?
http://blog.sina.com.cn/YeYingDeXingKong#

Posted by: terry 發表於 March 31, 2007 05:25 AM

去听她的这首德语歌吧,好听极了。我听了快要爱上她了。
http://www.youtube.com/watch?v=Tj6nhulVnwc&mode=related&search=

Posted by: terry 發表於 March 31, 2007 05:27 AM

terry
我好得不得了~
妳新博客滿知性的,我喜歡!
那首德語歌,她的造型好像在模仿瑪琳戴德麗

Posted by: 亂子 發表於 April 1, 2007 03:14 AM

谢谢你去看我的新博客!以后我会写一些有思想深度的东西,只想证明我不是个傻乎乎的,嗬嗬。
你找到什么工作了,那么开心,祝贺你呀。

Posted by: terry 發表於 April 1, 2007 09:10 AM

terry
妳不傻,是瘋,呵呵,但瘋得可愛。
我找到一個我一直想做的工作,搞文化創意的。


我覺得影片中Françoise Hardy好像不太想理那個男的,不知是害羞還是討厭他。

Posted by: 亂子 發表於 April 1, 2007 04:39 PM

哈哈,济公的弟子都是疯颠颠的,谢谢夸奖我可爱,你不是在鼓励我吧?嘿嘿嘿。
能做自己喜欢做的工作是很幸运的。
告诉你一个小秘密,我正在写林语堂的《红牡丹》的续集,写一个现代红牡丹,因为我感觉我就是那个红牡丹。
那首歌,嘿嘿,看看她的衣着,你就该猜出几分了,那是三十年代典型的lesbien女艺人的形象,那首歌么,嘿嘿嘿,应该是指讨厌他,嗬嗬!

Posted by: terry 發表於 April 1, 2007 05:47 PM
發表迴響









記住我的資訊?