July 01, 2008

じれったい vs. 拒絕再玩

又發現一首我喜歡的歌原曲是玉置浩二所作,原來張國榮的「拒絕再玩」,原曲就是安全地帶的「じれったい」。

我有兩個感想:
1.玉置浩二是跟黃家駒一樣的天才,一個人怎麼可以寫那麼多好歌。
2.我該學日語了。

安全地帶 - 令人著急 - じれったい

張國榮-拒絕再玩

由 亂子 發表於 July 1, 2008 02:50 AM | 引用 | 分類:[老歌廳]
過去的這一天我寫過…
迴響

日文挺有趣的。就去學吧!
另:七月了,希望一切順利才好。

Posted by: Eu 發表於 July 2, 2008 01:58 PM

這兩個版本 我比較喜歡張國榮的!
張學友也翻唱了不少日文歌
藍雨 張學友唱的棒 但是原唱的德永英明 唱來另有味道,
前一陣子我仔細聽歌詞才發覺藍雨的日文歌詞主詞是女生, 加上德永英明歌聲細緻, 難怪他一出道時曾被譏諷是同志.有點恍然大悟的感覺.

Posted by: 小蘋果 發表於 July 2, 2008 11:59 PM
發表迴響









記住我的資訊?