October 03, 2005

Les Champs-Elysées 香榭大道

某個汽車廣告的音樂用這首歌,大家應該有印象吧。沒時間好好研究歌手的背景,大家聽聽歌就好。

Les Champs-Elysées 香榭大道
Paroles et Musique: Pierre Delanoé
Joe Dassin

Je m'baladais sur l'avenue le cœur ouvert à l'inconnu
J'avais envie de dire bonjour à n'importe qui
N'importe qui et ce fut toi, je t'ai dit n'importe quoi
Il suffisait de te parler, pour t'apprivoiser
我在大道上散步,對任何人敞開心門
我渴望對遇到的任何人說聲日安
而那個人,就是妳,我對妳隨便說了些話
只要能和妳說上話,就足夠讓妳敞開心房

Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées
在香榭大道上,在香榭大道上
在陽光下,在雨裡,在中午或在午夜
香榭大道總是有你想要的東西

Tu m'as dit "J'ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous
Qui vivent la guitare à la main, du soir au matin"
Alors je t'ai accompagnée, on a chanté, on a dansé
Et l'on n'a même pas pensé à s'embrasser
妳對我說,妳跟幾個地下室的瘋子有約
他們靠著手上的吉他過活,從夜晚到白天
而我陪了妳去,我們一起唱過歌、跳過舞
卻沒想到來個親吻

Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées
在香榭大道上,在香榭大道上
在陽光下,在雨裡,在中午或在午夜
香榭大道總是有你想要的東西

Hier soir deux inconnus et ce matin sur l'avenue
Deux amoureux tout étourdis par la longue nuit
Et de l'Étoile à la Concorde, un orchestre à mille cordes
Tous les oiseaux du point du jour chantent l'amour
昨夜的兩個陌生人,今早一起走在大道上
兩個可愛的人被漫長的狂歡夜搞得暈頭轉向
從凱旋門到共和廣場,有如千弦合奏
所有黎明的鳥兒歌頌著愛情

Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées
在香榭大道上,在香榭大道上
在陽光下,在雨裡,在中午或在午夜
香榭大道總是有你想要的東西

由 亂子 發表於 October 3, 2005 10:40 PM | 引用 | 分類:[香頌坊]
過去的這一天我寫過…
迴響

挖..小的才疏學淺...
香榭大道聽了這麼久..
沒想到意境竟然這樣美!!

Posted by: quawn 發表於 October 4, 2005 05:18 AM

師大法語中心去年聖誕節有表演這首歌.....我差點被抓去大合唱 :)

Posted by: 海寧 發表於 October 4, 2005 09:35 AM

因為學了一丁點兒法文,因此這首歌在電視上播放時我的印象很深,不過他好像是一個日系品牌的車子廣告...

無所謂,歌詞很美,想起去年走在香榭大道上,心情也跟著飛揚了起來...

Bisous!

Posted by: Gisèle 發表於 October 4, 2005 05:59 PM

為什麼我不能聽

Posted by: Desertrose 發表於 October 4, 2005 08:26 PM

對阿,我也聽不到真奇怪!

Posted by: Helene 發表於 October 5, 2005 09:00 AM

ok了,昨天放音樂的空間掛掉

Posted by: 亂子 發表於 October 5, 2005 02:22 PM

好棒的亂子!還中譯呢!真好聽...^^

Posted by: 多巴 發表於 October 6, 2005 02:03 AM

你真是一位非常感性的人 不過沒關係
我也是這樣的人 也時常陷入無法自拔呢

Posted by: hs 發表於 October 6, 2005 02:22 AM

hs
有很感性嗎?如果這兩個字顛倒我會很樂,不過那樣的話連我自己也不會相信,哈。

Posted by: 亂子 發表於 October 6, 2005 07:03 PM

亂子,你好啊!

我想請教你,若我也想將好聽的音樂和大家分享,
要怎麼設定模版,才會有media Playar的圖示和自動播放呢?
謝謝你了!

Posted by: Gisèle 發表於 October 6, 2005 07:12 PM

Gisèle
這不用設定模板,只要在文章中加入影音語法就可以了,但前提是你必須要有放音樂檔案的網路空間。
請至「幻境」 http://illusionland.net/
裡面的 分享區 裡面的 當機掛網架站區 看看
我所有招數都是從裡面學的

Posted by: 亂子 發表於 October 8, 2005 03:42 AM

Dear亂子,謝謝你!

回來台灣半年後,
我又重新開始學法文了,感覺很棒!
很喜歡你的香頌坊,也漸漸愛上法國香頌了...
merci

Posted by: Gisèle 發表於 October 18, 2005 01:48 PM

我不懂法文,也對音樂沒有特別研究,只不過這支廣告吸引我的原因,竟是充滿陽光的背景音樂!

我會因為動人的主題曲而不加思索的衝去看此電影,聲音對我而言,似乎比視覺敏感,也許養了一隻兔子,常常幻想自己有對長耳朵,與一雙無法對焦的雙眼(兔子的視覺超差...)

感動世界的美好,因為聽得到優美的樂音~

Posted by: Bibimn loves Bao 發表於 November 12, 2005 02:43 AM

真的試爆好聽低~ >"真的試爆好聽低~ >"

Posted by: ★*~*夜-心*~*☆ 發表於 January 1, 2006 03:19 PM

Salut,亂子
潛水好一陣子
像偷窺一樣
從你的文字認識你
Mais,pardonne moi de te donner un conseil.
c'est pour la traduction.
"On n'a meme pas pense a s'embrasser."
或許翻成
我們甚至沒想到要來個小親吻(其實沒有親喔!)
Je ne fais pas bien les traductions, donc, tu trouveras des mots propres pour cela, n'est ce pas?
Bonne continuation!

Posted by: 彩虹wand 發表於 January 5, 2006 11:10 PM

彩虹wand
謝謝指正呀,我法文真的不是很好的
只是想讓大家大概知道歌詞的意思
有錯誤大家別怕我不好意思
盡量跟我說
謝謝!

Posted by: 亂子 發表於 January 6, 2006 12:35 AM

好棒!
喜歡這首歌好久了
亂子謝謝你^^

Posted by: 陽光 發表於 January 6, 2006 07:55 AM

亂子
別這麼說
你翻譯的文字很美
就算我想翻也翻不出你的意境
只是我想有很多人在看你的blog
如果有人學習法文或許會有些疑惑
反正這也不是我們的母語
有時抓不到語感 是很平常的
所以 你要繼續加油翻譯喔

Posted by: 彩虹wand 發表於 January 6, 2006 06:47 PM

不好意思
請問可不可以把這首Les Champs-Elysées的mp3或是其他音樂檔寄給我呢
因為我真的真的很喜歡....

Posted by: 貍 發表於 January 9, 2006 10:54 PM

怎ㄇ下載這首歌阿 因為我很喜歡這首歌,我這首歌找了好久
老師說過要下載這首歌 要下載 要下載 要下載 結果呢你沒有嘛
你沒有下載你看老師幹麻(丟筆)

Posted by: 老師 發表於 January 27, 2006 04:15 PM

就是在找這首歌啦~
真的超級的好聽捏....聽幾次都不會煩
拜託拜託
把MP3寄給我好嗎?

Posted by: yvonne 發表於 March 8, 2006 12:42 AM

我好喜歡
Les Champs Elysees這首歌
不曉得方不方便mail給我呢
如果可以就太感謝了^_^

Posted by: 吉兒 發表於 March 15, 2006 02:01 PM

法文的歌聽起來好像很浪慢~

Posted by: 徐小子 發表於 April 15, 2006 01:40 AM

那個...不好意思...
我家的電腦不知道為什麼不能聽
可否寄給我呢?
能的話就太感謝了!

Posted by: 小意 發表於 April 29, 2006 09:06 PM

不好意思,本人不提供檔案,請自己想辦法,eMule,百度啥的,自己試試。

Posted by: 亂子 發表於 April 29, 2006 09:39 PM
發表迴響









記住我的資訊?